← ត្រឡប់ទៅបញ្ជីវេយ្យាករណ៍

វេយ្យាករណ៍ជប៉ុន៖ "~ないでください" (សូមកុំ)

"~ないでください (naide kudasai)" ត្រូវបានប្រើនៅពេលអ្នកចង់ស្នើសុំនរណាម្នាក់ កុំ ឱ្យធ្វើអ្វីមួយដោយគួរសម។
English: "Please do NOT..." ឬ "Please don't..."

💡 ចំណុចសំខាន់ (KizunaLabs Point)

ការនិយាយថា "Dame!" (កុំ!) ឬ "Shinaide!" (កុំធ្វើ!) អាចស្តាប់ទៅខ្លាំងពេក ឬមិនគួរសម។
ការប្រើ "~naide kudasai" ធ្វើឱ្យការស្នើសុំកាន់តែគួរសម។
*នៅពេលនិយាយជាមួយមនុស្សចាស់ ឬអ្នកមានឋានៈខ្ពស់ វាមានទម្រង់គួរសមជាងនេះ ប៉ុន្តែសូមចាប់ផ្តើមដោយការចងចាំទម្រង់នេះសិន។

📏 រចនាសម្ព័ន្ធ (Structure)
កិរិយាសព្ទ ទម្រង់「ない」
+
de kudasai

ឧទាហរណ៍៖ Taberu → Tabenai → Tabenai de kudasai

ការបំបែកកិរិយាសព្ទ (Verb Conjugation)

ទម្រង់ ます (ស្រប) ទម្រង់ ない (បដិសេធ) ~ないでください
食べます (Tabemasu) 食べない (Tabenai) 食べないでください
飲みます (Nomimasu) 飲まない (Nomanai) 飲まないでください
行きます (Ikimasu) 行かない (Ikanai) 行かないでください
します (Shimasu) ない (Shinai) しないでください
来(き)ます (Kimasu) 来(こ)ない (Konai) 来(こ)ないでください

ឧទាហរណ៍ (Examples)

ここ で 写真撮らないでください

koko de shashin o toranaide kudasai

Khmer

សូមកុំថតរូបនៅទីនេះ។

部屋入らないでください

heya ni hairanaide kudasai

Khmer

សូមកុំចូលក្នុងបន្ទប់។

心配しないでください

shinpai shinaide kudasai

Khmer

សូមកុំបារម្ភ។

⚡ សំណួរអនុវត្ត (Quiz)

តើអ្នកយល់ពីរបៀបប្រើ "~naide kudasai" ទេ? តោះសាកល្បង!