"~ないでください (naide kudasai)"
ត្រូវបានប្រើនៅពេលអ្នកចង់ស្នើសុំនរណាម្នាក់ កុំ ឱ្យធ្វើអ្វីមួយដោយគួរសម។
English: "Please do NOT..." ឬ "Please don't..."
ការនិយាយថា "Dame!" (កុំ!) ឬ "Shinaide!" (កុំធ្វើ!) អាចស្តាប់ទៅខ្លាំងពេក ឬមិនគួរសម។
ការប្រើ "~naide kudasai" ធ្វើឱ្យការស្នើសុំកាន់តែគួរសម។
*នៅពេលនិយាយជាមួយមនុស្សចាស់ ឬអ្នកមានឋានៈខ្ពស់ វាមានទម្រង់គួរសមជាងនេះ
ប៉ុន្តែសូមចាប់ផ្តើមដោយការចងចាំទម្រង់នេះសិន។
ឧទាហរណ៍៖ Taberu → Tabenai → Tabenai de kudasai
ការបំបែកកិរិយាសព្ទ (Verb Conjugation)
| ទម្រង់ ます (ស្រប) | ទម្រង់ ない (បដិសេធ) | ~ないでください |
|---|---|---|
| 食べます (Tabemasu) | 食べない (Tabenai) | 食べないでください |
| 飲みます (Nomimasu) | 飲まない (Nomanai) | 飲まないでください |
| 行きます (Ikimasu) | 行かない (Ikanai) | 行かないでください |
| します (Shimasu) | しない (Shinai) | しないでください |
| 来(き)ます (Kimasu) | 来(こ)ない (Konai) | 来(こ)ないでください |
ឧទាហរណ៍ (Examples)
ここ で 写真 を 撮らないでください。
koko de shashin o toranaide kudasai
សូមកុំថតរូបនៅទីនេះ។
部屋 に 入らないでください。
heya ni hairanaide kudasai
សូមកុំចូលក្នុងបន្ទប់។
心配しないでください。
shinpai shinaide kudasai
សូមកុំបារម្ភ។
⚡ សំណួរអនុវត្ត (Quiz)
តើអ្នកយល់ពីរបៀបប្រើ "~naide kudasai" ទេ? តោះសាកល្បង!