← ត្រឡប់ទៅបញ្ជីវយ្យាករណ៍

វេយ្យាករណ៍ជប៉ុន៖ "~ te mo" (ទោះបីជា...ក៏ដោយ)

"A te mo B" មានន័យថា ទោះបីជាមានលក្ខខណ្ឌ A ក៏ដោយ ក៏លទ្ធផលគឺ B (ដែលផ្ទុយពីការរំពឹងទុក)។

📏 រចនាសម្ព័ន្ធ (Structure)
កិរិយាសព្ទ (ទម្រង់ Te)
+
mo
គុណនាម i (~kute)
+
mo
គុណនាម na / នាម
+
de mo

ការបំបែក

ទម្រង់វចនានុក្រម ~te mo អត្ថន័យ
furu (ភ្លៀង) futte mo ទោះបីជាភ្លៀងក៏ដោយ
takai (ថ្លៃ) takaku te mo ទោះបីជាថ្លៃក៏ដោយ
benri (ងាយស្រួល) benri de mo ទោះបីជាងាយស្រួលក៏ដោយ
ame (ភ្លៀង) ame de mo ទោះបីជាថ្ងៃភ្លៀងក៏ដោយ

雨が降っても、買いに行きます。

ame ga futte mo, kai ni ikimasu.

Khmer

ទោះបីជាមានភ្លៀងធ្លាក់ក៏ដោយ ក៏ខ្ញុំនឹងទៅទិញវាដែរ។

高くても、この腕時計を買いたいです。

takakute mo, kono udedokei o kaitai desu.

Khmer

ទោះបីជាវាថ្លៃក៏ដោយ ខ្ញុំចង់ទិញនាឡិកានេះ។

日曜日でも、働きます。

nichiyoubi de mo, hatarakimasu.

Khmer

ទោះបីជាថ្ងៃអាទិត្យក៏ដោយ ខ្ញុំនៅតែធ្វើការ។

💡 ចំណាំ៖ "ikura ~te mo"

វាជារឿយៗត្រូវបានប្រើជាមួយគុណកិរិយាដូចជា "ikura" (ទោះបីជាច្រើនយ៉ាងណាក៏ដោយ)។ នេះបញ្ជាក់ពីភាពខ្លាំងនៃលក្ខខណ្ឌ។
ឧទាហរណ៍៖ いくら食べても、太りません。(ទោះបីជាញ៉ាំច្រើនយ៉ាងណាក៏ដោយ មិនឡើងទម្ងន់ទេ។)

⚡ លំហាត់សាកល្បង

តោះពិនិត្យមើលការយល់ដឹងរបស់អ្នក!