← ត្រឡប់ទៅបញ្ជីវេយ្យាករណ៍

វេយ្យាករណ៍ជប៉ុន៖ "~てもらいます" (ទទួលជំនួយ)

ភាសាជប៉ុនមានទម្រង់ពិសេសមួយចំនួនដែលពិបាកបកប្រែផ្ទាល់ទៅភាសាផ្សេង។ ឧទាហរណ៍ចម្បងគឺ "កិរិយាសព្ទផ្តល់ឱ្យ និងទទួល (授受動詞)"

វាមិនត្រឹមតែជាការនិយាយថា "នរណាម្នាក់បានធ្វើអ្វីមួយ" នោះទេ ប៉ុន្តែវាអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកបញ្ចូលនូវអារម្មណ៍ ដឹងគុណ ថា "ដោយសារតែនរណាម្នាក់ ទើបខ្ញុំត្រូវបានជួយ" ឬ "ខ្ញុំបានទទួលផលប្រយោជន៍" ទៅក្នុងវេយ្យាករណ៍ផ្ទាល់តែម្តង។

🎁
ថ្ងៃនេះ តោះមកស្វែងយល់ឱ្យច្បាស់អំពីទម្រង់ "ខ្ញុំទទួលអំពើពីនរណាម្នាក់ (~てもらいます)"

1. រចនាសម្ព័ន្ធមូលដ្ឋាននៃ "~てもらいます"

ប្រើ "~てもらいます" នៅពេលដែលនរណាម្នាក់ធ្វើអ្វីមួយសម្រាប់អ្នក ហើយអ្នក "ទទួល" នូវអំពើនោះ (ទទួលបានផលប្រយោជន៍)។

📝 រូបមន្ត (Structure)
[私] は
[人] に
កិរិយាសព្ទ ទម្រង់「て」 + もらいます

(ខ្ញុំ) ទទួលបាន (សកម្មភាព) ពី (បុគ្គល)។

មានចំណុចសំខាន់ពីរនៅទីនេះ៖

  • ប្រធានគឺ "ខ្ញុំ"
  • អ្នកដែលធ្វើអំពើនោះត្រូវបានសម្គាល់ដោយជំនួយការ "に"

ចូរមើលឧទាហរណ៍

私は 田中さん日本語教えてもらいました

わたしは たなかさんに にほんごを おしえて もらいました

Khmer

លោក Tanaka បានបង្រៀនភាសាជប៉ុនដល់ខ្ញុំ។
(ន័យចំ៖ ខ្ញុំបានទទួលការបង្រៀនភាសាជប៉ុនពីលោក Tanaka)

私は 友達料理作ってもらいます

わたしは ともだちに りょうりを つくって もらいます

Khmer

មិត្តនឹងធ្វើម្ហូបឱ្យខ្ញុំ។
(ន័យចំ៖ ខ្ញុំនឹងទទួលការធ្វើម្ហូបពីមិត្ត)

2. តើខុសគ្នាដួចម្តេចពី "~てくれます"? (សំខាន់!)

អ្វីដែលអ្នកសិក្សាតែងតែច្រឡំគឺភាពខុសគ្នាពី "~てくれます"។
តាមពិតទៅ ការពិតដែលកើតឡើងគឺដូចគ្នា ប៉ុន្តែ "ទស្សនៈ (ប្រធាន)" គឺខុសគ្នា។

វេយ្យាករណ៍ ប្រធាន ថ្នាក់ពាក្យ ការផ្តោត
~てもらいます ខ្ញុំ ផ្តោតលើ "ខ្ញុំជាអ្នកទទួល"
~てくれます អ្នកធ្វើ ផ្តោតលើ "គេជាអ្នកធ្វើ"

ប្រយោគទាំងពីរខាងក្រោមបង្ហាញពីស្ថានភាពដូចគ្នា៖

  • ① ខ្ញុំ បានទទួលការឱ្យខ្ចី ឆ័ត្រពីលោក យ៉ាម៉ាដា
    (私は山田さんに傘を貸してもらいました / わたしは やまださんに かさを かして もらいました)
    ប្រធាន៖ ខ្ញុំ។ បញ្ជាក់ពីការដឹងគុណរបស់ខ្ញុំ។
  • ② លោក យ៉ាម៉ាដា បានផ្តល់ការឱ្យខ្ចី ឆ័ត្រដល់ខ្ញុំ។
    (山田さんは私に傘を貸してくれました。 / やまださんは わたしに かさを かして くれました。)
    ប្រធាន៖ លោក យ៉ាម៉ាដា។ បញ្ជាក់ពីចិត្តល្អរបស់គាត់។
💡 គន្លឹះ៖

ប្រើ "~てもらいます" នៅពេលអ្នកចង់បង្ហាញពីការដឹងគុណផ្ទាល់ខ្លួន ឬចង់និយាយថា "ខ្ញុំត្រូវបានជួយដោយសាររឿងនេះ"។ វាស្តាប់ទៅគួរសមព្រោះប្រធានគឺ "ខ្ញុំ"។

3. ទម្រង់គួរសម៖ "~ていただきます"

នៅពេលអ្នកទទួលបានជំនួយពីថ្នាក់លើ (គ្រូ, ចៅហ្វាយ, សិស្សច្បង) សូមប្តូរ "もらいます" ទៅជាទម្រង់បន្ទាបខ្លួនគឺ "いただきます"។ នេះចាំបាច់ណាស់ក្នុងការងារ។

👔 ការងារ / ផ្លូវការ
កិរិយាសព្ទ + ទម្រង់「て」
+
いただきます

先生作文直していただきました

せんせいに さくぶんを なおして いただきました

Khmer

លោកគ្រូបានកែអត្ថបទឱ្យខ្ញុំ (ហើយខ្ញុំដឹងគុណណាស់)។

社長手紙書いていただきました

しゃちょうに てがみを かいて いただきました

Khmer

នាយកក្រុមហ៊ុនបានសរសេរសំបុត្រឱ្យខ្ញុំ។

4. សំណួរដែលសួរញឹកញាប់៖ "に" VS "から"

ជាទូទៅ គេប្រើ "に" ដើម្បីសម្គាល់អ្នកផ្តល់ឱ្យ ប៉ុន្តែ "から" ក៏អាចប្រើបានក្នុងករណីខ្លះដែរ។

  • ពីបុគ្គល៖ "に" គឺស្តង់ដារ។ ("から" ក៏ប្រើបាន)
    ឧ. 友達(ともだち)に借(か)りました (បានខ្ចីពីមិត្ត)
  • ពីអង្គភាព/សាលា (機関)៖ ប្រើ "から"។
    ឧ. 大学(だいがく)から奨学金(しょうがくきん)を払(はら)ってもらいました (បានទទួលការបង់អាហារូបករណ៍ពីសាកលវិទ្យាល័យ។)

5. សង្ខេប

"~てもらいます" គឺជាវេយ្យាករណ៍ដ៏ល្អមួយដែលឆ្លុះបញ្ចាំងពីស្មារតីបន្ទាបខ្លួនរបស់ជនជាតិជប៉ុន និងការដឹងគុណថា "ដោយសារអ្នក"។

💪 សាកល្បងថ្ងៃនេះ!

តើមាននរណាម្នាក់បានធ្វើអំពើល្អសម្រាប់អ្នកទេថ្មីៗនេះ? សាកល្បងនិយាយដោយប្រើ "私は [ឈ្មោះ] [រឿងដែលគេធ្វើ]てもらいました"។

  • ឧ. 彼(かれ)に荷物(にもつ)を持(も)ってもらいました。 (គាត់បានជួយកាន់អីវ៉ាន់ឱ្យខ្ញុំ។)
  • ឧ. 店員(てんいん)さんに写真(しゃしん)を撮(と)ってもらいました។ (បុគ្គលិកបានជួយថតរូបឱ្យខ្ញុំ។)

⚡ សំណួរអនុវត្ត (Quiz)

សាកល្បងចំណេះដឹងរបស់អ្នកអំពី "~てもらいます"!